Заполните форму и я в ближайшее время с вами свяжусь
Чтобы сократить накладные расходы, я работаю на условиях предоплаты через банк. Вы можете оплатить, когда получите электронную копию на проверку.
По нашему опыту, требуется апостиль на оригинал, оригинал скрепляется с переводом, подпись переводчика заверяется нотариально в норвежском суде.
Документы для использования на территории РБ рекомендуется переводить в Беларуси! Многие норвежские документы можно получить на английском языке. Перевод с английского в РБ сделать проще и дешевле.
На моем переводе — да, за дополнительную оплату. На вашем оригинале — нет.
Устный перевод (tolking) и письменный перевод (oversettelse) – это две профессии и две разных авторизации. Далеко не все переводчики имеют лицензию и на устные, и на письменные переводы. |
Авторизационный экзамен для письменных переводчиков проводится Высшей школой экономики и бизнеса (NHH). Информация об экзамене по ссылке. |
Cайт Союза авторизованных письменных переводчиков. Информация и реестр письменных переводчиков. |
Профессиональная подготовка и авторизационный экзамен для устных переводчиков: OsloMet. |
Национальный реестр устных переводчиков. Поиск устных переводчиков и масса полезной информации: Nasjonalt tolkeregister. |